耶利米对利甲族的人说:万军之耶和华─以色列的 神如此说:因你们听从你们先祖约拿达的吩咐谨守他的一切诫命照他所吩咐你们的去行 -耶利米书35:18
和合本原文:35:18耶利米对利甲族的人说:「万军之耶和华─以色列的 神如此说:因你们听从你们先祖约拿达的吩咐,谨守他的一切诫命,照他所吩咐你们的去行,
新译本:
利甲族因谨守遗训而得福
耶利米对利甲族人说:「万军之耶和华以色列的 神这样说:『因为你们听从了你们祖先约拿达的吩咐,谨守他的一切命令,又照着他吩咐你们的一切去行。』和合本2010版: 耶利米对利甲族的人说:「万军之耶和华-以色列的上帝如此说:因你们听从你们祖先约拿达的吩咐,谨守他的一切命令,照他所吩咐的去做,
思高译本: 于是耶肋米亚对勒加布人家族说:「万军的上主,以色列的天主这样说:因为你们听从了祖先约纳达布的命令,遵守了他的一切规诫,完全依照他所吩咐的做了;
吕振中版:但对利甲族的人耶利米却说:『万军之永恆主以色列之上帝这么说;因爲你们听从你们的先祖约拿达所吩咐的,谨守他的一切诫命,照他所吩咐你们的一切话而行,
ESV译本:But to the house of the Rechabites Jeremiah said, “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Because you have obeyed the command of Jonadab your father and kept all his precepts and done all that he commanded you,
文理和合本: 耶利米语利甲家曰、万军之耶和华、以色列之上帝云、因尔从尔祖约拿达之命、守其诸诫、行其所谕、
神天圣书本: 时耶利米亚谓利革百家之人曰、以色耳之神、诸军之神主、如此云、既然尔遵行尔祖若拿达百之各谕、而守他之诸诫、而行照他凡所命尔、
文理委办译本经文: 耶利米告哩甲家曰、万有之主以色列族之上帝耶和华曰、因尔遵父约拿挞之命、守其诫、听其令、
施约瑟浅文理译本经文: 耶利未亚谓利加布子辈之家曰。军之耶贺华。以色耳勒之神云。因汝辈遵父若拿达布之命而守其诫。成其命。
马殊曼译本经文: 耶利未亚谓利加布子辈之家曰。军之耶贺华。以色耳勒之神云。因汝辈遵父若拿达布之命而守其诫。成其命。
现代译本2019: 后来,我告诉利甲族人,上主—万军的统帅、以色列的上帝这样说:「你们听从祖先约拿达的命令,遵守他一切的指示,实行了他的话。
相关链接:耶利米书第35章-18节注释