因此耶和华─万军之 神、以色列的 神如此说:我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民因为我对他们说话他们没有听从;我呼唤他们他们没有答应 -耶利米书35:17
和合本原文:35:17因此,耶和华─万军之 神、以色列的 神如此说:我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民。因为我对他们说话,他们没有听从;我呼唤他们,他们没有答应。」
新译本:因此,耶和华万军的 神、以色列的 神这样说:『看哪!我必使我对他们预告过的一切灾祸,临到犹大人和耶路撒冷所有的居民,因为我对他们说话,他们却不听从;我呼唤他们,他们却不回应。』」
和合本2010版: 因此,耶和华-万军之上帝、以色列的上帝如此说:看哪,我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷所有的居民。因为我向他们说话,他们不听从;我呼唤他们,他们也没有回应。」
思高译本: 为此,上主万军的天主,以色列的天主这样说:看,我必给犹大和耶路撒冷所有的居民,招来我对他们所预告的一切灾祸,因为我训谕他们,他们不听;我呼唤他们,他们不答应。」
吕振中版:因此、永恆主万军之上帝、以色列之上帝、这么说:看吧,我一定使我所说要打击你们的一切灾祸临到犹大、临到耶路撒冷所有的居民;因爲我对他们说话,他们总没有听;我呼唤他们,他们总没有回应。』
ESV译本:Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing upon Judah and all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them, because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered.”
文理和合本: 故万军之上帝耶和华、以色列之上帝曰、我必降所言之灾于犹大人、及耶路撒冷居民、以我谕之而彼不听、召之而彼不应也、
利甲家因守命致福
神天圣书本: 故此以色耳之神、诸军之神主、如此曰、视哉、我将以我曾言之诸凶患、而降落如大、与耶路撒冷之众人、因我讲与之、而伊不肯听、故也、又我唤召伊等、但伊不肯应也。
文理委办译本经文: 我万有之主、以色列族之上帝耶和华曰、犹大家、耶路撒冷居民、我命之而彼不听、我召之而彼不应、故我有言降以灾患、临于其身、终必若是。
上帝许福与哩甲族以克遵守遗命故
施约瑟浅文理译本经文: 故军之耶贺华。以色耳勒之神如是云。夫吾将降如大上并耶路撒冷之民上。以吾所言祸之之诸祸。因我命之而伊不听。呼之而伊不答耳。
马殊曼译本经文: 故军之耶贺华。以色耳勒之神如是云。夫吾将降如大上并耶路撒冷之民上。以吾所言祸之之诸祸。因我命之而伊不听。呼之而伊不答耳。
现代译本2019: 所以,我—上主、万军的统帅、以色列的上帝要照我所说的降大灾难在犹大和耶路撒冷人民身上。因为我对你们说话,你们总是不听;我呼召你们,你们总是不应答。」
相关链接:耶利米书第35章-17节注释