福音家园
阅读导航

我从早起来差遣我的僕人众先知去说:你们各人当回头离开恶道改正行为不随从事奉别神就必住在我所赐给你们和你们列祖的地上只是你们没有听从我也没有侧耳而听 -耶利米书35:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:35:15我从早起来,差遣我的僕人众先知去,说:『你们各人当回头,离开恶道,改正行为,不随从事奉别神,就必住在我所赐给你们和你们列祖的地上。』只是你们没有听从我,也没有侧耳而听。

新译本:我不断差遣我的僕人众先知到你们那里去,对你们说:你们各人要悔改,离开自己的恶道,改正你们的行为,不可随从事奉别神;这样,你们就可以住在我赐给你们和你们列祖的土地上。只是你们毫不在意,也没有听从我。

和合本2010版: 我一再差遣我的僕人众先知到你们那裏去,说:『你们各人当回头离开恶道,改正行为,不再随从事奉别神,如此,就必住在我所赐给你们和你们祖先的地上。』只是你们不侧耳而听,也不听我。

思高译本: 我给你们派遣——且不断派遣,我所有的僕人先知们,来劝你们各自离弃自己的邪道,改善自己的行为,不再追随事奉外方的神祇,好能住在我赐给你们和你们祖先的地方;你们仍不侧耳听从我。

吕振中版:我也差遣了我的衆僕人神言人们,又及时又屡次地差遣、去找你们,说:「你们要回转、各人离开各人的坏行径,改正你们所行所作的,不可随从别的神而服事他们,那么你们就可以住我所赐给你们和你们列祖的土地。」你们却不倾耳以听,你们总是不听我。

ESV译本:I have sent to you all my servants the prophets, sending them persistently, saying, ‘Turn now every one of you from his evil way, and amend your deeds, and do not go after other gods to serve them, and then you shall dwell in the land that I gave to you and your fathers.’ But you did not incline your ear or listen to me.

文理和合本: 我亦遣我僕诸先知、夙兴而遣之曰、尔各转离恶途、改正其行、不从他神而服事之、则得居于我所锡尔、及尔列祖之地、惟尔不侧耳以听、不从我言、

神天圣书本: 又我以我诸僕、达未来者、遣至尔、早起而遣之云、尔等各人转回、离恶道、且更改尔之行作、并不随异神为事之、则尔将得住于我曾给尔与尔宗祖之地、惟汝不肯附耳、并不听我也。

文理委办译本经文: 我数遣僕先知、告尔云、当改尔恶行、革尔非心、勿崇事他上帝、则可于我赐尔祖及尔之地、安居无虞。然尔不倾耳以听。

施约瑟浅文理译本经文: 我又遣吾僕先知辈到尔。且早起遣之。曰。尔曹离恶道。改行为。勿从事他神。尔则得居于我赐与尔并与尔列祖之方。惟尔弗留耳听我。

马殊曼译本经文: 我又遣吾僕先知辈到尔。且早起遣之。曰。尔曹离恶道。改行为。勿从事他神。尔则得居于我赐与尔并与尔列祖之方。惟尔弗留耳听我。

现代译本2019: 但是我一再地差派我的僕人—先知们向你们传话,劝你们放弃邪恶的生活,做正直的事。他们警告你们不可膜拜服事别的神明,使你们得以继续住在我赐给你们和你们祖先的这块土地。你们总是不听,也不理会。

相关链接:耶利米书第35章-15节注释

更多关于: 耶利米书   先知   我所   自己的   赐给   随从   从我   早起   经文   之地   听我   祖先   也不   我一   我又   并与   就可以   劝你   耳听   地上   我也   土地   邪道   外方

相关主题

返回顶部
圣经注释