福音家园
阅读导航

所以耶和华如此说:你们没有听从我各人向弟兄邻舍宣告自由看哪!我向你们宣告一样自由就是使你们自由于刀剑、饑荒、瘟疫之下并且使你们在天下万国中抛来抛去这是耶和华说的 -耶利米书34:17

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:34:17所以耶和华如此说:你们没有听从我,各人向弟兄邻舍宣告自由。看哪!我向你们宣告一样自由,就是使你们自由于刀剑、饑荒、瘟疫之下,并且使你们在天下万国中抛来抛去。这是耶和华说的。

新译本:「所以,耶和华这样说:『你们各人没有听从我,向兄弟、同胞宣告自由;看哪!我现在向你们宣告自由,容让你们遭受刀剑、瘟疫和饑荒,使你们成为地上万国所惊惧的。』这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 所以耶和华如此说:你们不听从我,各人不向弟兄邻舍宣告自由。看哪!我要向你们宣告自由,把你们自由地交给刀剑、饑荒、瘟疫,并且使地上万国因你们而惊骇。这是耶和华说的。

思高译本: 为此上主这样说:你们既不听从我,各向自己的弟兄,各向自己的近人宣布自由,看,我来对你们宣布释放刀剑和瘟疫及饑荒的自由——上主的断语——使你们成为地上一切王国惊慌恐怖的对象。

吕振中版:故此永恆主这么说:你们各人没有听从我,而给族弟兄、给邻舍宣告自由,看吧,永恆主发神谕说,我给你们宣告另一种自由,把你们自由由的交于刀剑饑荒和瘟疫之下,使你们做地上万国所不寒而慄的对象。

ESV译本:“Therefore, thus says the LORD: You have not obeyed me by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; behold, I proclaim to you liberty to the sword, to pestilence, and to famine, declares the LORD. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.

文理和合本: 故耶和华曰、尔不听我、宣告自由于昆弟邻里、今我宣告自由于尔、即纵锋刃疫疠饑馑于尔、使尔播散于天下万国、

神天圣书本: 故此神主如此曰、尔未听我以宣告各人放释他之兄弟、及各人放释他之邻也、则神主曰、视哉、我要宣告个放释与尔等、即与剑刀、与瘟疫、与饑荒也、且我将使尔被移至地之各国也。

文理委办译本经文:耶和华曰、我有所命、尔不听从、同侪同族、尔不纵之。则我必纵锋刃以戮尔、纵饑馑以毙尔、纵疫疠以亡尔、散尔于列邦。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华如是云。尔弗听我以各宣白放与兄弟。邻类矣。耶贺华曰。夫吾宣白杀尔与刀。与瘟疫。与饑荒。使尔被徙于世间之诸国。

马殊曼译本经文:耶贺华如是云。尔弗听我以各宣白放与兄弟。邻类矣。耶贺华曰。夫吾宣白杀尔与刀。与瘟疫。与饑荒。使尔被徙于世间之诸国。

现代译本2019: 所以,我—上主说:你们没有服从我,没有释放作奴隶的以色列同胞。你们等着瞧!我放你们走,让你们去遭受战争、瘟疫,和饑荒而死。我要使天下人看到你们的遭遇而惊惶恐怖。

相关链接:耶利米书第34章-17节注释

更多关于: 耶利米书   瘟疫   耶和华   自由   万国   从我   使你   刀剑   这是   邻舍   弟兄   疫疠   经文   我以   自己的   兄弟   锋刃   地上   天下   同胞   诸国   以色列   世间   断语

相关主题

返回顶部
圣经注释