耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约使白日黑夜不按时轮转 -耶利米书33:20
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:33:20「耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
新译本:「耶和华这样说:『你们若能废掉我所立白昼和黑夜的约,使白昼和黑夜不按时更替,
和合本2010版: 「耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
思高译本: 「上主这样说:假若你们能破坏我与白日黑夜订立的盟约,使白日黑夜不再依循自己的时序,
吕振中版:『永恆主这么说:你们若能废我跟白日立的约、和我跟黑夜立的约,使白日黑夜不按照其时刻而轮转,
ESV译本:“Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
文理和合本: 耶和华云、我所立昼夜之约、如尔曹能废之、使昼夜失时、
神天圣书本: 神主如此曰、倘若尔可能折我同日所立之约、并我同夜所立之约、致使无宜时之日夜、
文理委办译本经文: 我已立约、昼夜不失其时、如此约可废。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。尔若能破。吾定日之令。吾定夜之令。致日夜无时候。
马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。尔若能破。吾定日之令。吾定夜之令。致日夜无时候。
现代译本2019: 「我与白昼黑夜立了约,使它们始终按时运行;这约绝不能废弃。
相关链接:耶利米书第33章-20节注释