福音家园
阅读导航

竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中污秽了这殿 -耶利米书32:34

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:32:34竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。

新译本:竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。

和合本2010版: 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。

思高译本: 反将可恶之物安置在归我名下的殿裏,使我的殿宇受到了玷污;

吕振中版:竟把他们可憎之像立在称爲我名下的殿中,来汚渎它。

ESV译本:They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.

文理和合本: 以其可憎之物、置于我寄名之室、以污衊之、

神天圣书本: 但伊以己可恶之物置在我家、以我名被号者、致污之、

文理委办译本经文: 以可恶之物、置于我室、吁我名之所、加以污衊、

施约瑟浅文理译本经文: 乃置可恶物于受称以吾名之堂而污之。

马殊曼译本经文: 乃置可恶物于受称以吾名之堂而污之。

现代译本2019: 他们在那敬拜我的圣殿里供奉可憎的偶像,玷汙了圣殿。

相关链接:耶利米书第32章-34节注释

更多关于: 耶利米书   可憎   名下   之物   可恶   为我   经文   竟把   殿中   污秽   偶像   殿宇   放在   在那   使我   以其   书本   原文   委办   约瑟   我家   敬拜   殿里   class

相关主题

返回顶部
圣经注释