竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中污秽了这殿 -耶利米书32:34
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:32:34竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
新译本:竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
和合本2010版: 竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
思高译本: 反将可恶之物安置在归我名下的殿裏,使我的殿宇受到了玷污;
吕振中版:竟把他们可憎之像立在称爲我名下的殿中,来汚渎它。
ESV译本:They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
文理和合本: 以其可憎之物、置于我寄名之室、以污衊之、
神天圣书本: 但伊以己可恶之物置在我家、以我名被号者、致污之、
文理委办译本经文: 以可恶之物、置于我室、吁我名之所、加以污衊、
施约瑟浅文理译本经文: 乃置可恶物于受称以吾名之堂而污之。
马殊曼译本经文: 乃置可恶物于受称以吾名之堂而污之。
现代译本2019: 他们在那敬拜我的圣殿里供奉可憎的偶像,玷汙了圣殿。
相关链接:耶利米书第32章-34节注释