福音家园
阅读导航

是因以色列人和犹大人一切的邪恶就是他们和他们的君王、首领、祭司、先知并犹大的众人以及耶路撒冷的居民所行的惹我发怒 -耶利米书32:32

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:32:32是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、首领、祭司、先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。

新译本:这是因为以色列人和犹大人的一切恶行,就是他们和他们的君王、领袖、祭司、先知,以及犹大每一个人和耶路撒冷居民所行的,都惹我发怒。

和合本2010版: 这是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王、官长、祭司、先知,并犹大人,以及耶路撒冷居民所做的,惹我发怒。

思高译本: 这全是出于以色列犹大子民,即他们、他们的君王、朝臣、司祭、先知,以及犹大人和耶路撒冷的居民,所行的一切使我动怒的恶事。

吕振中版:这是因爲以色列人和犹大人一切的坏事,就是他们、他们的列王和首领、他们的祭司和神言人、以及犹大的人和耶路撒冷的居民所行,来惹我发怒的。

ESV译本:because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah that they did to provoke me to anger—their kings and their officials, their priests and their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

文理和合本:以色列人与犹大人、及其君王牧伯、祭司先知、暨犹大众、耶路撒冷居民、惟恶是作、以激我怒、

神天圣书本:以色耳之辈同如大子辈之诸恶、伊所行为惹我之怒、即伊众人伊之各王、各诸侯、各司祭者、各达未来者、及如大之众人、同耶路撒冷之各居人也。

文理委办译本经文: 以色列犹大家、爰及耶路撒冷居民、与厥王公、祭司先知、惟恶是作、撄予忿懥、

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒子辈并如大子辈之恶。即伊等。伊王。伊众公侯。伊祭者辈。伊先知。与如大之人。耶路撒冷之民行恶以惹我怒。

马殊曼译本经文:以色耳勒子辈并如大子辈之恶。即伊等。伊王。伊众公侯。伊祭者辈。伊先知。与如大之人。耶路撒冷之民行恶以惹我怒。

现代译本2019: 因为犹大耶路撒冷人民,连同他们的君王、首领、祭司、先知,都做了邪恶的事。

相关链接:耶利米书第32章-32节注释

更多关于: 耶利米书   耶路撒冷   犹大   先知   以色列   他们的   祭司   君王   居民   经文   所行   这是   首领   邪恶   之人   官长   朝臣   王公   恶行   子民   使我   所做   来者   人与

相关主题

返回顶部
圣经注释