耶和华如此说:我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手他必攻取这城 -耶利米书32:28
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:32:28耶和华如此说:我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
新译本:因此耶和华这样说:『看哪!我必把这城交在迦勒底人的手中,交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他必攻取这城。
和合本2010版: 耶和华如此说:看哪,我必将这城交给迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
思高译本: 为此,上主这样说:看,我将这城交在加色丁人和巴比伦王拿步高的手中,他必佔领这座城。
吕振中版:因此永恆主这么说:看吧,我必将这城交于迦勒底人手中,交于巴比伦王尼布甲尼撒手中,使他攻取这城。
ESV译本:Therefore, thus says the LORD: Behold, I am giving this city into the hands of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall capture it.
文理和合本: 耶和华曰、我必付是邑于迦勒底人、及巴比伦王尼布甲尼撒之手、彼必至而取之、
神天圣书本: 故此神主如此曰、视哉、我将付此城入加勒氐亚辈之手、并入巴比伦王尼布加尼撒耳之手、而其将取之、
文理委办译本经文: 耶和华又曰、我必以斯邑付于巴比伦王尼布甲尼撒、及迦勒底人手、
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华如是云。夫我将付此邑于加勒氐亚辈之手巴比伦王尼布加尼色耳之手致其夺之。
马殊曼译本经文: 故耶贺华如是云。夫我将付此邑于加勒氐亚辈之手巴比伦王尼布加尼色耳之手致其夺之。
现代译本2019: 我要把这城交在巴比伦王尼布甲尼撒和他率领的军队手中,让他们佔领。
相关链接:耶利米书第32章-28节注释