福音家园
阅读导航

将这地赐给他们就是你向他们列祖起誓应许赐给他们流奶与蜜之地 -耶利米书32:22

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:32:22将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许赐给他们流奶与蜜之地。

新译本:你把这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓,要赐给他们的流奶与蜜之地。

和合本2010版: 把这地赏赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许要赐给他们的流奶与蜜之地。

思高译本: 给了他们你曾向他们的祖先起誓,要给他们的这块流奶流蜜的土地。

吕振中版:将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许给了他们的、流奶与蜜之地;

ESV译本:And you gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.

文理和合本: 锡以斯土、即誓锡厥祖流乳与蜜之地、

神天圣书本: 又汝以此地给伊等、即汝向伊祖宗誓必赐之一地、以乳、并以密、而流也。

文理委办译本经文: 昔汝曾与列祖发誓、以产乳与蜜之地、予厥子孙、

施约瑟浅文理译本经文: 而给之此地。尔所誓与伊列祖以给之者。乃大多牛乳蜜糖之方。

马殊曼译本经文: 而给之此地。尔所誓与伊列祖以给之者。乃大多牛乳蜜糖之方。

现代译本2019: 你信守自己向他们祖先许下的诺言,把流奶与蜜这肥沃的土地赐给他们。

相关链接:耶利米书第32章-22节注释

更多关于: 耶利米书   他们的   之地   赐给   经文   你向   牛乳   给了   蜜糖   祖先   土地   赏赐   肥沃   给他们   这块   并以   你把   要给   一地   祖宗   子孙   书本   曾与   你曾

相关主题

返回顶部
圣经注释