主耶和华啊你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地在你没有难成的事 -耶利米书32:17
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:32:17「主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
新译本:『主耶和华啊!你看,你曾用大能和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成的事。
和合本2010版: 『唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
思高译本: 「啊!我主上主!看,你以你的大能和伸展的手臂,创造了天地;为你是没有困难的事。
吕振中版:「哀,主永恆主阿,你看,是你用大能大力和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成⑤的事。
ESV译本:‘Ah, Lord GOD! It is you who have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm! Nothing is too hard for you.
文理和合本: 主耶和华欤、尔以巨能奋臂、肇造天地、无一不能为之事、
神天圣书本: 神者、神主欤、夫汝以己大能、及以己伸出之臂、而造成天也、地也、且在乎汝未有成不来之事也。
文理委办译本经文: 主耶和华与、尔以巨能大力肇造天地、讵有难行之事。
施约瑟浅文理译本经文: 噫耶贺华神乎。尔造天地以大能。以伸臂。在尔全不见难。
马殊曼译本经文: 噫耶贺华神乎。尔造天地以大能。以伸臂。在尔全不见难。
现代译本2019: 「至高的上主啊,你以自己的大能大力创造天地;在你,没有做不到的事。
相关链接:耶利米书第32章-17节注释