我在契上画押将契封缄又请见证人来并用天平将银子平给他 -耶利米书32:10
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:32:10我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
新译本:
把田契交给巴录
「我在契约上签了名,把契封好了,又请了证人作证,就用天平把银子称给他。和合本2010版: 我在契上签字,将契封缄,又请证人来,用天平把银子秤给他。
思高译本: 写了契约,封上,请人作证,在天秤上秤了银子;
吕振中版:我在契券上签名画押,封好盖上了印,请了见证人作证,用天平将银子平给他。
ESV译本:I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
文理和合本: 签名缄封、延证者、权银以与之、
神天圣书本: 又在其契我以名签之、又取証见人而在平称兑之以其银子。
文理委办译本经文: 我书于简、印之、使人为证、权金与之。
置买约于瓦器中付巴录存之至久以明斯土之民仍必归回
施约瑟浅文理译本经文: 写契。印之。取证人兑之银于天平。
马殊曼译本经文: 写契。印之。取证人兑之银于天平。
现代译本2019: 我请人作证,签了地契,封好,秤了银子。
相关链接:耶利米书第32章-10节注释