福音家园
阅读导航

他们的儿女要如往日;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的我必刑罚他 -耶利米书30:20

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:30:20他们的儿女要如往日;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必刑罚他。

新译本:他们的子孙必像以前一样蒙恩,他们的国家必在我面前坚立;我必惩罚所有压迫他们的人。

和合本2010版: 他们的儿女必如往昔;他们的会众坚立在我面前;凡欺压他们的,我必惩罚。

思高译本: 他们的子孙必要像昔日一样,在我面前重新建立自己集会;凡压迫他们的,我必予以惩罚。

吕振中版:他们的子孙必如古时一样,他们的会衆必坚立在我面前;凡压迫他们的、我必加以察罚。

ESV译本:Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them.

文理和合本: 彼之子女、悉如畴昔、彼之会众、坚立我前、虐遇之者、我必罚之、

神天圣书本: 又伊各子皆将为如前时、且伊之会将得立于我之前、且凡暴虐伊者我将刑之、

文理委办译本经文: 子孙之盛、仍如往昔、其会众立于我前、凡虐遇之者、我必降罚、

施约瑟浅文理译本经文: 伊子辈将亦如前时。伊众见定在我前。欺压之者我责之。

马殊曼译本经文: 伊子辈将亦如前时。伊众见定在我前。欺压之者我责之。

现代译本2019: 我要复兴他们的国家,

相关链接:耶利米书第30章-20节注释

更多关于: 耶利米书   他们的   会众   在我面前   子孙   经文   在我   往昔   儿女   的人   畴昔   亦如   我要   国家   刑罚   古时   我将   将为   会将   书本   要像   如前   往日   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释