无人为你分诉使你的伤痕得以缠裹;你没有医治的良药 -耶利米书30:13
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:30:13无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹;你没有医治的良药。
新译本:没有人为你申诉,你的伤处无药可救,你不得医治。
和合本2010版: 无人为你的伤痛辩护,也没有可医治你的良药。
思高译本: 没有人愿意担任调理你的创伤,无药可使你的伤处收结。
吕振中版:没有人爲你伸诉,以挤乾伤处;医治的药长肉之方你都没有。
ESV译本:There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
文理和合本: 无人伸尔冤抑、无药裹尔伤痕、
神天圣书本: 未有人申诉尔事、致使尔得缚、且尔无医之药也。
文理委办译本经文: 无人察视、裏其伤痕、敷以良药、
施约瑟浅文理译本经文: 无人助尔医。致得痊。尔无医药矣。
马殊曼译本经文: 无人助尔医。致得痊。尔无医药矣。
现代译本2019: 没有人理会你们,替你们裹伤;
相关链接:耶利米书第30章-13节注释