福音家园
阅读导航

先知预言的平安到话语成就的时候人便知道他真是耶和华所差来的 -耶利米书28:9

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:28:9先知预言的平安,到话语成就的时候,人便知道他真是耶和华所差来的。」

新译本:但预言平安的先知,除非他的话应验,人才会承认他确实是耶和华所差遣的先知。」

和合本2010版: 至于那预言平安的先知,到先知的话应验的时候,人就知道他真是耶和华所差来的。」

思高译本: 至于预言和平的先知,只在这先知的话实现以后,纔可认出这先知确是上主派遣的。」

吕振中版:若有神言人传平安爲神言,就要等到话语应验的时候,人纔知道那神言人实在是永恆主所差遣的。』

ESV译本:As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the LORD has truly sent the prophet.”

文理和合本: 先知预言平康、其言得应、则知其先知诚为耶和华所遣、

哈拿尼雅折耶利米项上之轭以示列国得释

神天圣书本: 至宣平安之达未来者倘其达未来者之言得成时、才可知以神主真遣该达未来者也。○

文理委办译本经文: 或言民得平康、苟其言有验、则知其为耶和华所遣。

哈拿尼亚折耶利米项上之轭以示巴比伦王加于列国之轭亦必见折

施约瑟浅文理译本经文: 预语和平之预知者。厥言验时。则知是真耶贺华遣之矣。

马殊曼译本经文: 预语和平之预知者。厥言验时。则知是真耶贺华遣之矣。

现代译本2019: 但是预言和平的先知要等到预言实现,人家才承认他确实是上主差派的先知。」

相关链接:耶利米书第28章-9节注释

更多关于: 耶利米书   先知   耶和华   平安   经文   和平   列国   来者   巴比伦   以示   话语   其言   确实   言人   在这   人就   若有   尼亚   之言   者也   书本   要等到   便知   其为

相关主题

返回顶部
圣经注释