福音家园
阅读导航

于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:哈拿尼雅啊你应当听!耶和华并没有差遣你你竟使这百姓倚靠谎言 -耶利米书28:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:28:15于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:「哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

新译本:耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:「哈拿尼雅啊!你要听,耶和华并没有差遣你,你竟使这人民信靠谎言。

和合本2010版: 于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:「哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。

思高译本: 耶肋米亚先知于是对哈纳尼雅先知说:「哈纳尼雅!请听,上主并没有派遣你,你竟使这人民相信谎言。

吕振中版:于是神言人耶利米对神言人哈拿尼雅说:『哈拿尼雅阿,你要听;永恆主并没有差遣你;你、竟使这人民倚靠着虚假。

ESV译本:And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.

文理和合本: 先知耶利米谓先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅欤、尔其听之、耶和华未尝遣尔、尔使斯民妄诞是恃、

神天圣书本: 时达未来者耶利米亚对达未来者夏拿尼亚曰、夏拿尼亚今听也、神主未遣尔、乃尔使此众人信谎言矣。

文理委办译本经文: 先知耶利米告先知哈拿尼亚、曰、哈拿尼亚尚其听之哉。耶和华未尝遣尔、乃尔播传诞妄、俾民信从。

施约瑟浅文理译本经文: 时预知耶利未亚谓预知夏拿尼亚曰。夏拿尼亚且听。耶贺华未遣尔。而尔用谎以使此众信。

马殊曼译本经文: 时预知耶利未亚谓预知夏拿尼亚曰。夏拿尼亚且听。耶贺华未遣尔。而尔用谎以使此众信。

现代译本2019: 我又向哈拿尼雅说:「哈拿尼雅呀,你听!上主并没有差派你,你却叫这些人相信你撒的谎。

相关链接:耶利米书第28章-15节注释

更多关于: 耶利米书   先知   尼亚   耶和华   谎言   经文   这人   来者   要听   米亚   且听   听之   百姓   言人   就对   你却   你听   相信你   书本   又向   原文   虚假   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释