福音家园
阅读导航

他们若果是先知有耶和华的话临到他们让他们祈求万军之耶和华使那在耶和华殿中和犹大王宫内并耶路撒冷剩下的器皿不被带到巴比伦去 -耶利米书27:18

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:27:18他们若果是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使那在耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,不被带到巴比伦去。

新译本:如果他们是真先知,如果他们有耶和华的话,就让他们向万军之耶和华祈求,使那些留在耶和华殿中和犹大王宫中,以及在耶路撒冷中的器皿,不会被送到巴比伦去。』

和合本2010版: 他们若真是先知,有耶和华的话临到他们,让他们祈求万军之耶和华,使耶和华殿中和犹大王宫内,并耶路撒冷剩下的器皿,不致被带到巴比伦去。

思高译本: 假使他们是先知,真有上主的话,就请他们祈求万军的上主,使尚留在上主殿宇,犹大王宫和耶路撒冷的器皿,不致运到巴比伦去。

吕振中版:他们如果是神言人,如果有永恆主的话传与他们,那么就让他们祈求万军之永恆主使那在永恆主殿中、和犹大王宫中、以及在耶路撒冷剩下的器皿、不被带到巴比伦去呀。

ESV译本:If they are prophets, and if the word of the LORD is with them, then let them intercede with the LORD of hosts, that the vessels that are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem may not go to Babylon.

文理和合本: 如彼果为先知、奉耶和华之命、则当祈万军之耶和华、俾在耶和华室、犹大王宫、耶路撒冷、尚存之器、不被迁于巴比伦

预言圣室器物必迁于巴比伦

神天圣书本: 但伊若成达未来者、且若神主之言同伊在、则由得伊向诸军之神主、即祈求致遗于神家之各器、并于如大王之家、及于耶路撒冷之各器、不致徃至巴比伦

文理委办译本经文: 如彼诚先知、奉耶和华命、则可祈万有之主耶和华、使其殿宇、及犹大王宫、耶路撒冷邑所遗之器皿、必不迁于巴比伦

施约瑟浅文理译本经文: 惟若伊为先知辈。或耶贺华之言偕之。且令伊祈祷军之耶贺华以所遗于耶贺华之堂及在如大王之堂。在耶路撒冷之器免去巴比伦也。

马殊曼译本经文: 惟若伊为先知辈。或耶贺华之言偕之。且令伊祈祷军之耶贺华以所遗于耶贺华之堂及在如大王之堂。在耶路撒冷之器免去巴比伦也。

现代译本2019: 如果他们是真先知,有我的信息,他们就该向我—上主、万军的统帅祈求,求我不容许人把留在圣殿、犹大王宫,和耶路撒冷的宝物运到巴比伦去。」

相关链接:耶利米书第27章-18节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   耶路撒冷   耶和华   先知   犹大   王宫   器皿   经文   殿中   不被   之言   殿宇   运到   神主   我不   之家   器物   向我   统帅   使其   真有   宝物   来者

相关主题

返回顶部
圣经注释