福音家园
阅读导航

或者他们肯听从各人回头离开恶道使我后悔不将我因他们所行的恶想要施行的灾祸降与他们 -耶利米书26:3

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:26:3或者他们肯听从,各人回头离开恶道,使我后悔不将我因他们所行的恶,想要施行的灾祸降与他们。

新译本:或者他们肯听从,各人转离自己的恶道,我就回心转意,不把我因为他们的恶行原想要施行的灾祸,降给他们。

和合本2010版: 或者他们肯听从,各人回转离开恶道,我就改变心意,不将我因他们所行的恶、想要施行的灾祸降与他们。

思高译本: 或许他们会听从,终于各自离弃自己的邪道,使我后悔而不降曾因他们行事邪恶,给他们想降的灾祸。

吕振中版:或者他们肯听从,各人回转、离开各人邪恶的坏行径,使我改变心意、不将我因他们败坏之行爲想要施行的灾祸、降与他们。

ESV译本:It may be they will listen, and every one turn from his evil way, that I may relent of the disaster that I intend to do to them because of their evil deeds.

文理和合本: 彼或听从、各转离其恶途、俾我回意、不以我因其恶、所欲施行之灾降之、

神天圣书本: 或伊肯听而各人转离其恶道、致我可自悔我、因伊恶行、而想降伊之灾也。

文理委办译本经文: 庶几听从、改其恶行、我欲降灾、以罚其罪、止而不行。

施约瑟浅文理译本经文: 伊或听而各离恶道。致我悔及定意降之之祸。为伊行为之恶者。

马殊曼译本经文: 伊或听而各离恶道。致我悔及定意降之之祸。为伊行为之恶者。

现代译本2019: 如果他们肯听,肯离弃邪恶的道路,我就取消因他们的恶行要加给他们的毁灭。」

相关链接:耶利米书第26章-3节注释

更多关于: 耶利米书   灾祸   恶行   他们的   我就   经文   自己的   使我   我因   邪恶   不将   给他们   心意   之祸   之灾   所行   后悔   邪道   把我   我可   行径   回心转意   我回   之行

相关主题

返回顶部
圣经注释