福音家园
阅读导航

你要对他们说耶和华如此说:你们若不听从我不遵行我设立在你们面前的律法 -耶利米书26:4

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:26:4你要对他们说,耶和华如此说:『你们若不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法,

新译本:你要对他们说:耶和华这样说:如果你们不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法,

和合本2010版: 你要对他们说,耶和华如此说:『你们若不听从我,不遵行我在你们面前所设立的律法,

思高译本: 你应对他们说:上主这样说:假使你们不听从我,不遵行我给你们当面颁布的法律,

吕振中版:你要对他们说:「永恆主这么说:你们若不听我,不按我的律法、我在你们面前所立的律法、而行,

ESV译本:You shall say to them, ‘Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you,

文理和合本: 尔其告之曰、耶和华云、如尔不听我、不遵我所示尔之法律、

神天圣书本: 且尔将言伊云、神主如此曰、尔等若不肯、听我以行于我法所设在尔前、

文理委办译本经文:尔当告之曰、耶和华云、我数遣我僕先知、告尔、示尔律例、尔常不听、后仍不听从、

施约瑟浅文理译本经文: 汝将谓之曰。耶贺华如是云。汝等若不肯听我以行吾当汝前所立之律。

马殊曼译本经文: 汝将谓之曰。耶贺华如是云。汝等若不肯听我以行吾当汝前所立之律。

现代译本2019:上主吩咐我转告人民:「我—上主这样说:你们要遵行我赐给你们的法律,听从我僕人—先知们的话,服从我。我一再地派遣我的僕人—先知们向你们传话,你们总是不听。

相关链接:耶利米书第26章-4节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   若不   从我   不听   先知   要对   经文   我以   面前   我在   法律   听我   谓之   之曰   律例   汝等   我一   你们的   我给   所示   而行   书本   不按

相关主题

返回顶部
圣经注释