福音家园
阅读导航

耶利米就对众首领和众民说:耶和华差遣我预言攻击这殿和这城说你们所听见的这一切话 -耶利米书26:12

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:26:12耶利米就对众首领和众民说:「耶和华差遣我预言,攻击这殿和这城,说你们所听见的这一切话。

新译本:耶利米对众领袖和众民说:「耶和华差遣我预言你们所听见,一切攻击这殿和这城的话。

和合本2010版: 耶利米就对官长和众百姓说:「耶和华差遣我预言攻击这殿和这城,传讲你们所听见的这一切话。

思高译本: 耶肋米亚遂答覆官员和全体人民说:「是上主派我预言你们刚纔听到的一切反对这殿和这城的话。

吕振中版:耶利米对所有的首领和衆民说:『是永恆主差遣了我来传神言、斥责这殿和这城,说你们所听见的这一切话。

ESV译本:Then Jeremiah spoke to all the officials and all the people, saying, “The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the words you have heard.

文理和合本: 耶利米谓牧伯庶民曰、我指斯室斯邑所言、尔所闻者、乃耶和华遣我预言之也、

神天圣书本:耶利米亚讲与各诸侯、及众民云、神主遣我以宣言攻此家、及攻此城、即尔曾听之诸言也、

文理委办译本经文: 耶利米告诸方伯庶民、曰、予诚有是言、尔众所共闻、然遣我言此者、乃耶和华也。

施约瑟浅文理译本经文: 耶利未亚谓众公侯与众民曰。耶贺华遣我先语祸此堂此邑。即尔所闻之诸言矣。

马殊曼译本经文: 耶利未亚谓众公侯与众民曰。耶贺华遣我先语祸此堂此邑。即尔所闻之诸言矣。

现代译本2019: 我申诉说:「上主差我来宣布这些诅咒圣殿和这城的话,你们都听见了。

相关链接:耶利米书第26章-12节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   这一切   经文   我来   庶民   我先   首领   就对   闻之   米亚   与众   官长   闻者   传神   见了   我以   诸侯   所言   书本   都听   领袖   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释