福音家园
阅读导航

祭司、先知对首领和众民说:这人是该死的;因为他说预言攻击这城正如你们亲耳所听见的 -耶利米书26:11

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:26:11祭司、先知对首领和众民说:「这人是该死的;因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。」

新译本:祭司和先知对领袖和众民说:「这人应该处死,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳听见的。」

和合本2010版: 祭司、先知对官长和众百姓说:「这人该死,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳听见的。」

思高译本: 司祭和先知便对官员和全体人民说:「这人该死,因为他预言反对这城,你们也亲耳听见了。」

吕振中版:祭司和神言人对首领和衆民说:『这人眞是该死,因爲他传神言攻击这城,正如你们亲耳听见的。』

ESV译本:Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, “This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.”

文理和合本: 祭司先知谓牧伯庶民曰、斯人当死、彼对此邑之预言、尔曹亲耳闻之、

耶利米自辩

神天圣书本: 时其各司祭者、皆诉各诸侯、及众民皆听云、此人该死矣、因他宣言攻此城、如汝皆以亲耳曾听也。

文理委办译本经文: 祭司先知、告诸方伯庶民、曰、斯人也、言我邑必遭毁弃、尔所咸闻、其罪当杀。

耶利米自辩

施约瑟浅文理译本经文: 时祭者辈先知辈言于众公侯及众民曰。此人该死矣。因其先语祸此邑。如尔所闻焉。

马殊曼译本经文: 时祭者辈先知辈言于众公侯及众民曰。此人该死矣。因其先语祸此邑。如尔所闻焉。

现代译本2019: 祭司和先知们向官员和群众指控我;他们说:「这人应该处死,因为他说预言攻击这城;你们都亲耳听见了。」

相关链接:耶利米书第26章-11节注释

更多关于: 耶利米书   先知   亲耳   祭司   这人   该死   他说   其先   经文   此人   庶民   首领   所闻   官员   于众   官长   斯人   传神   听见了   诸侯   书本   因他   闻之   领袖

相关主题

返回顶部
圣经注释