福音家园
阅读导航

不可随从别神事奉敬拜以你们手所做的惹我发怒;这样我就不加害与你们 -耶利米书25:6

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:6不可随从别神事奉敬拜,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不加害与你们。

新译本:「你们不要随从别的神,不要事奉敬拜他们,也不可容你们手所作的惹我发怒;这样,我就不会使祸患临到你们。

和合本2010版: 不可随从别神,事奉敬拜它们,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不会降灾祸给你们。

思高译本: 不要追随其他的神祇,事奉朝拜,以你们手做的东西来激怒我,你们就不致遭遇灾祸。

吕振中版:不可随从别的神、去服事敬拜他们、不可用你们手的製作物来惹我发怒;这样,我就不加害于你们。」

ESV译本:Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’

文理和合本: 勿往从他神、服事崇拜之、勿以尔手所作之物、激我震怒、我则不降灾于尔、

预言被虏七十年

神天圣书本: 又勿随异神类、为事之、或拜之、致以尔手之作惹我怒也。则我不以灾落尔也。

文理委办译本经文: 勿崇事伏拜他上帝、以干耶和华震怒、则不降尔以灾、

施约瑟浅文理译本经文: 勿去从他神勿拜事之。勿以汝手之工而惹我怒。汝则无害。

马殊曼译本经文: 勿去从他神勿拜事之。勿以汝手之工而惹我怒。汝则无害。

现代译本2019: 他们也劝你们不要敬拜服事别的神,不要拜你们所造的偶像而激怒上主,他就不会惩罚你们。

相关链接:耶利米书第25章-6节注释

更多关于: 耶利米书   我就   随从   敬拜   经文   灾祸   所做   所作   祸患   他就   耶和华   其他的   要事   会使   之作   之物   作物   不以   书本   不可用   我则   原文   崇拜   劝你

相关主题

返回顶部
圣经注释