福音家园
阅读导航

说:你们各人当回头离开恶道和所作的恶便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地直到永远 -耶利米书25:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:5说:『你们各人当回头,离开恶道和所作的恶,便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地,直到永远。

新译本:他们对你们说:『你们各人要悔改,离开自己的恶道和邪恶的行为,就可以住在耶和华赐给你们和你们列祖的土地上,直到永永远远。』」

和合本2010版: 说:『你们各人当回转离开恶道和恶行,就可居住耶和华从古时所赐给你们和你们祖先之地,直到永远。

思高译本: 他们说:你们应各自离弃自己的邪道,和自己邪恶的行为,好能住在上主从永远到永远赐给了你们和你们祖先的地域裏;

吕振中版:说:「你们各人要回转离开各人的坏行径,离开你们败坏之行爲,住在永恆主从古时所赐给你们和你们列祖的土地,直到永远;

ESV译本:saying, ‘Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the LORD has given to you and your fathers from of old and forever.

文理和合本: 彼曰、当各转离邪途恶行、居于耶和华锡尔及尔祖之地、自昔迄于永久、

神天圣书本: 伊皆曰、尔各人转回离己恶道、与己各歹作、且永远住于神主所赐尔、同尔各祖宗之地、

文理委办译本经文: 先知曰、凡尔有众、当悛厥恶、革其非心、则可恆居于耶和华所赐尔祖及尔之地。

施约瑟浅文理译本经文: 先知辈曰。汝曹各宜离己恶道。弃己恶行。而居于耶贺华永赐与汝及汝列祖之地。

马殊曼译本经文: 先知辈曰。汝曹各宜离己恶道。弃己恶行。而居于耶贺华永赐与汝及汝列祖之地。

现代译本2019: 他们劝你们放弃邪恶的生活,改变罪恶的行为,好使你们得以继续留在上主赐给你们和你们祖先作为永久基业的土地上。

相关链接:耶利米书第25章-5节注释

更多关于: 耶利米书   之地   耶和华   先知   赐给   恶行   经文   自己的   古时   祖先   主从   邪恶   所赐   凡尔   邪道   好使   便可   就可   基业   土地上   行径   则可   要回   之行

相关主题

返回顶部
圣经注释