福音家园
阅读导航

耶和华也从早起来差遣他的僕人众先知到你们这里来(只是你们没有听从也没有侧耳而听) -耶利米书25:4

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:4耶和华也从早起来,差遣他的僕人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),

新译本:耶和华虽然不断差遣他的僕人众先知到你们那里去;但你们却没有听从,毫不留心。

和合本2010版: 耶和华也曾一再差遣他的僕人众先知到你们这裏来,只是你们不听从,也不侧耳而听,

思高译本: 上主不断给你们派来他所有僕人——先知们,你们总是不听,不愿倾耳谛听。

吕振中版:你们总不听从,不倾耳以听,虽则永恆主曾差遣了他的衆僕人衆神言人,又及时又屡次地差遣来

ESV译本:You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,

文理和合本: 耶和华亦遣其僕诸先知至尔、夙兴遣之、惟尔不从、不侧耳以听、

神天圣书本: 且神主以其各僕达未来者、遣至尔等、其早起而遣之、但尔不听也、并不附尔耳为闻也。

文理委办译本经文: 耶和华之僕先知、数奉使告尔、惟尔不倾耳以听。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又遣厥僕先知辈到汝。且早起遣之。惟汝不听。不留耳听。

马殊曼译本经文: 耶贺华又遣厥僕先知辈到汝。且早起遣之。惟汝不听。不留耳听。

现代译本2019: 上主一再地派遣他的僕人—先知们向你们传话,你们总是不听,也不理会。

相关链接:耶利米书第25章-4节注释

更多关于: 耶利米书   先知   耶和华   不听   早起   经文   也不   不留   耳听   不愿   却没有   以其   里去   来者   也曾   派来   书本   不从   原文   委办   约瑟   神主   言人   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释