福音家园
阅读导航

牧人无路逃跑;群众的头目也无法逃脱 -耶利米书25:35

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:35牧人无路逃跑;群众的头目也无法逃脱。

新译本:牧人无处逃避,羊群的领袖无法逃脱。

和合本2010版: 牧人无路可逃,羊羣的领导者也无法逃脱。

思高译本: 为人牧者,无路可逃;为羊群领导者,无法脱身。

吕振中版:牧民者都无处躱避,羊羣中的贵显者都无法逃脱。

ESV译本:No refuge will remain for the shepherds, nor escape for the lords of the flock.

文理和合本: 牧者无由遁逃、羣羊之长无由避匿、

神天圣书本: 时其诸牧者不得逃之路、并其群之宗不得脱逃也。

文理委办译本经文: 牧守群羊者、亦无遁逃之所、

施约瑟浅文理译本经文: 且牧辈无路可逃。群之首无路可避。

马殊曼译本经文: 且牧辈无路可逃。群之首无路可避。

现代译本2019: 连一个也逃不了。

相关链接:耶利米书第25章-35节注释

更多关于: 耶利米书   无路   牧人   经文   无路可逃   羊群   之首   之路   牧民   头目   领导者   者也   书本   之长   亦无   领袖   原文   委办   约瑟   为人   群众   领导   sgy   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释