福音家园
阅读导航

我既从称为我名下的城起首施行灾祸你们能尽免刑罚吗?你们必不能免因为我要命刀剑临到地上一切的居民这是万军之耶和华说的 -耶利米书25:29

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:29我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。』

新译本:因为,看哪!我既然在那称为我名下的城中先降灾祸,你们真可免受惩罚吗?你们必不能免受惩罚,因为我要呼唤刀剑来攻击这地所有的居民。』」这是万军之耶和华的宣告。

和合本2010版: 看哪,我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能免去惩罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上所有的居民。这是万军之耶和华说的。』

思高译本: 因为,看,我开始降罚归我名下的城市,而你们竟想全然免罚吗?你们决不能免罚,因为我要给地上所有的居民招来刀剑——万军上主的断语。

万民受审判

吕振中版:因爲你看,在那称爲我名下的城我旣开始降了灾祸,你们能全然免受刑罚么?你们必不能免受刑罚,因爲我要呼唤刀剑来责罚这地所有的居民:这是万军之永恆主发神谕说的。」

ESV译本:For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the LORD of hosts.’

文理和合本: 盖我降灾、始于我寄名之邑、尔岂能尽免刑罚乎、必不免也、我必使锋刃临于地上居民、万军之耶和华言之矣、

神天圣书本: 盖视哉、我始以使灾落此、以我名被呼之城也、且尔可尽无刑乎、尔断不致无刑也。盖诸军之神主曰、我将召剑落该地之众人也。

文理委办译本经文: 我既降灾于斯邑、及吁我名之所、尔岂能免于患难、今以锋刃、遍击天下亿兆、尔岂能逭厥刑罚。

施约瑟浅文理译本经文: 军之耶贺华曰。夫我起初降祸于被称以吾名之邑上。汝辈岂全无责乎。汝必受责。盖吾将命刀落全地之居民上也。

马殊曼译本经文: 军之耶贺华曰。夫我起初降祸于被称以吾名之邑上。汝辈岂全无责乎。汝必受责。盖吾将命刀落全地之居民上也。

现代译本2019: 我要先毁灭我自己的城,他们还逃得了惩罚吗?他们逃不了的,一定要受惩罚,因为我要用战争消灭地上所有的居民。我—上主、万军的统帅这样宣布了。

相关链接:耶利米书第25章-29节注释

更多关于: 耶利米书   居民   这是   刑罚   名下   刀剑   耶和华   灾祸   为我   经文   地上   我要   锋刃   我既   在那   上也   因为我   全无   自己的   断语   吾将   神谕   万民   你看

相关主题

返回顶部
圣经注释