你要对他们说:万军之耶和华─以色列的 神如此说:你们要喝且要喝醉要呕吐且要跌倒不得再起来都因我使刀剑临到你们中间 -耶利米书25:27
和合本原文:25:27「你要对他们说:『万军之耶和华─以色列的 神如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。』
新译本:「你要对他们说:『万军之耶和华以色列的 神这样说:你们要喝,并要喝醉,呕吐,以致跌倒,不能再起来,因为我打发刀剑到你们中间去。』
和合本2010版: 「你要对他们说:『万军之耶和华-以色列的上帝如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不再起来,都因我使刀剑临到你们中间。』
思高译本: 你应对他们说:「万军的上主,以色列的天主这样说:你们要喝,喝醉,呕吐,倒在我给你们派来的刀剑前,再不起来。
吕振中版:『你要对他们说:「万军之永恆主以色列之上帝这么说:你们要喝到醉,到嘓嘓吐,以致倒下去,不能再起来,是因爲刀剑的缘故,就是我所打发到你们中间去的。」
ESV译本:“Then you shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
文理和合本: 尔当告之曰、万军之耶和华、以色列之上帝云、尔其饮之而醉、至于哇吐、顚踬而不复起、因我使锋刃入于尔中也、
神天圣书本: 故此尔必言伊等云、以色耳之神也。诸军之神主、如此曰、尔等饮也、成醉也、吐也、倒也、而勿再起、因我将遣入尔中之剑也。
文理委办译本经文: 尔必告之曰、万有之主以色列族之上帝耶和华云、予必击尔以锋刃、当饮斯爵、至于酩酊、至于哇吐、颠踬不起。
施约瑟浅文理译本经文: 故以色耳勒之神军之耶贺华如是云。汝将谓伊等曰。尔饮醉。呕吐。跌倒。无复起。因我将命刀于尔间也。
马殊曼译本经文: 故以色耳勒之神军之耶贺华如是云。汝将谓伊等曰。尔饮醉。呕吐。跌倒。无复起。因我将命刀于尔间也。
现代译本2019: 接着,上主对我说:「你要告诉他们,我—上主、万军的统帅、以色列的上帝命令他们喝这杯里的酒,让他们喝醉,呕吐,跌倒,再也爬不起来,因为我使他们遭遇战祸。
相关链接:耶利米书第25章-27节注释