他们喝了就要东倒西歪并要发狂因我使刀剑临到他们中间 -耶利米书25:16
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:25:16他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
新译本:他们喝了,就会东倒西歪,疯狂乱性,因为我打发刀剑到他们中间去。」
和合本2010版: 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
思高译本: 他们必要喝,必要在我给他们派来的刀剑前,蹒跚发狂。」
吕振中版:他们喝了就会摇摇愰愰,疯疯癫癫,是因爲刀剑的缘故,就是我所打发到他们中间去的。』
ESV译本:They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”
文理和合本: 彼必饮之、摇曳顚狂、因我使锋刃入于其中也、
神天圣书本: 且伊将饮而被感动、而作狂、因我将遣入伊中之剑也。
文理委办译本经文: 饮毕若狂、倾欹不定、盖我必降以锋刃之灾。
施约瑟浅文理译本经文: 伊饮。即摇摆。而变狂。因我将遣刀至伊中耳。
马殊曼译本经文: 伊饮。即摇摆。而变狂。因我将遣刀至伊中耳。
现代译本2019: 它们喝了后会东倒西歪,疯狂乱撞,因为我要用战祸对付他们。」
相关链接:耶利米书第25章-16节注释