福音家园
阅读导航

他们喝了就要东倒西歪并要发狂因我使刀剑临到他们中间 -耶利米书25:16

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:16他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」

新译本:他们喝了,就会东倒西歪,疯狂乱性,因为我打发刀剑到他们中间去。」

和合本2010版: 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」

思高译本: 他们必要喝,必要在我给他们派来的刀剑前,蹒跚发狂。」

吕振中版:他们喝了就会摇摇愰愰,疯疯癫癫,是因爲刀剑的缘故,就是我所打发到他们中间去的。』

ESV译本:They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”

文理和合本: 彼必饮之、摇曳顚狂、因我使锋刃入于其中也、

神天圣书本: 且伊将饮而被感动、而作狂、因我将遣入伊中之剑也。

文理委办译本经文: 饮毕若狂、倾欹不定、盖我必降以锋刃之灾。

施约瑟浅文理译本经文: 伊饮。即摇摆。而变狂。因我将遣刀至伊中耳。

马殊曼译本经文: 伊饮。即摇摆。而变狂。因我将遣刀至伊中耳。

现代译本2019: 它们喝了后会东倒西歪,疯狂乱撞,因为我要用战祸对付他们。」

相关链接:耶利米书第25章-16节注释

更多关于: 耶利米书   喝了   刀剑   东倒西歪   经文   我将   就会   锋刃   中耳   因我   并要   战祸   疯狂   在我   给他们   我所   后会   之剑   派来   书本   要喝   而作   原文   我要用

相关主题

返回顶部
圣经注释