福音家园
阅读导航

耶和华─以色列的 神对我如此说:你从我手中接这杯忿怒的酒使我所差遣你去的各国的民喝 -耶利米书25:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:25:15耶和华─以色列的 神对我如此说:「你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。

新译本:

 神审判列国

耶和华以色列的 神对我这样说:「你从我的手中拿这杯烈怒的酒,给列国喝,就是我差遣你去的列国。

和合本2010版:

上帝审判列国

耶和华-以色列的上帝对我如此说:「你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。

思高译本: 上主,以色列的天主这样对我说:「你从我手中接过这杯忿怒酒去,让我派你所到的各民族喝。

吕振中版:永恆主以色列的上帝对我这么说:『你把这杯烈怒的酒从我手中接过去,叫我所差遣你到的列国的人喝。

ESV译本:Thus the LORD, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.

文理和合本: 以色列之上帝耶和华谕我曰、我手忿怒之杯、尔其取之、使我遣尔所至之国饮之、

神天圣书本:以色耳之神者、神主也、如此谓我曰、由我手接此愤怒之爵、而使我凡遣尔至、之之国、皆饮之。

文理委办译本经文: 以色列族上帝耶和华谕我曰、我必震怒、锡尔以爵、盛以鸩酒、遣尔至列国、使彼咸饮。

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之神。军之耶贺华如是谓我曰。取在我手此火怒酒盃。而使我将遣汝到之诸国人饮之。

马殊曼译本经文:以色耳勒之神。军之耶贺华如是谓我曰。取在我手此火怒酒盃。而使我将遣汝到之诸国人饮之。

现代译本2019: 上主—以色列的上帝这样告诉我:「你把我手上盛满烈怒的酒杯交给我差遣你去的各国,让它们喝。

相关链接:耶利米书第25章-15节注释

更多关于: 耶利米书   以色列   列国   耶和华   使我   对我   你去   上帝   从我   这杯   手中   经文   之神   在我   我所   忿怒   之国   的人   诸国   愤怒   让我   给我   告诉我   把我

相关主题

返回顶部
圣经注释