耶和华─以色列的 神对我如此说:你从我手中接这杯忿怒的酒使我所差遣你去的各国的民喝 -耶利米书25:15
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:25:15耶和华─以色列的 神对我如此说:「你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
新译本:
神审判列国
耶和华以色列的 神对我这样说:「你从我的手中拿这杯烈怒的酒,给列国喝,就是我差遣你去的列国。和合本2010版:
上帝审判列国
耶和华-以色列的上帝对我如此说:「你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。思高译本: 上主,以色列的天主这样对我说:「你从我手中接过这杯忿怒酒去,让我派你所到的各民族喝。
吕振中版:永恆主以色列的上帝对我这么说:『你把这杯烈怒的酒从我手中接过去,叫我所差遣你到的列国的人喝。
ESV译本:Thus the LORD, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
文理和合本: 以色列之上帝耶和华谕我曰、我手忿怒之杯、尔其取之、使我遣尔所至之国饮之、
神天圣书本: 盖以色耳之神者、神主也、如此谓我曰、由我手接此愤怒之爵、而使我凡遣尔至、之之国、皆饮之。
文理委办译本经文: 以色列族上帝耶和华谕我曰、我必震怒、锡尔以爵、盛以鸩酒、遣尔至列国、使彼咸饮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖以色耳勒之神。军之耶贺华如是谓我曰。取在我手此火怒酒盃。而使我将遣汝到之诸国人饮之。
马殊曼译本经文: 盖以色耳勒之神。军之耶贺华如是谓我曰。取在我手此火怒酒盃。而使我将遣汝到之诸国人饮之。
现代译本2019: 上主—以色列的上帝这样告诉我:「你把我手上盛满烈怒的酒杯交给我差遣你去的各国,让它们喝。
相关链接:耶利米书第25章-15节注释