我要赐他们认识我的心知道我是耶和华他们要作我的子民我要作他们的 神因为他们要一心归向我 -耶利米书24:7
和合本原文:24:7我要赐他们认识我的心,知道我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的 神,因为他们要一心归向我。」
新译本:我必赐给他们一颗认识我的心,知道我就是耶和华;他们要作我的子民,我要亲自作他们的 神,因为他们必一心归向我。』」
和合本2010版: 我要赐给他们认识我的心,认识我是耶和华。他们要作我的子民,我要作他们的上帝,他们要一心归向我。』」
思高译本: 赋给他们一颗认识我的心,知道只有我是上主;他们要作我的人民,我要作他们的天主;因为他们要全心回头归向我。
吕振中版:我必赐给他们一种心能认识我,知道我是永恆主;他们必做我的子民,我呢、必做他们的上帝,因爲他们必全心全意地回转来归向我。
ESV译本:I will give them a heart to know that I am the LORD, and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.
文理和合本: 赋以识我之心、俾知我乃耶和华、一心归我、彼为我民、我为其上帝、
劣者喻西底家及其臣僕必遭祸害
神天圣书本: 且我将给伊等以愿认我之一心、即以认我为神主、则伊将为我民、而我将为伊之神、盖伊将以全心而归我也。
文理委办译本经文: 我必赋以善心、俾知我乃耶和华、一心归诚、彼为我选民、我为其上帝。
施约瑟浅文理译本经文: 赐之认我之心。我乃耶贺华。伊将为吾民。我将为伊神。盖伊将全心归我。
马殊曼译本经文: 赐之认我之心。我乃耶贺华。伊将为吾民。我将为伊神。盖伊将全心归我。
现代译本2019: 我要使他们有信心,承认我是上主。他们要作我的子民,我要作他们的上帝,因为他们将一心一意归向我。
相关链接:耶利米书第24章-7节注释