福音家园
阅读导航

看哪!耶和华的忿怒好像暴风已经发出;是暴烈的旋风必转到恶人的头上 -耶利米书23:19

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:23:19看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。

新译本:看哪!耶和华的旋风,在震怒中发出,是旋转的狂风,必捲到恶人的头上。

和合本2010版: 看哪!耶和华的暴风在震怒中发出,是旋转的暴风,必转到恶人头上。

思高译本: 看,上主的愤怒,如暴风发作,像旋风在恶人的头上旋转。

吕振中版:看哪,永恆主的旋风!他的震怒已经发出!是旋转的狂风,必旋转到恶人的头上。

ESV译本:Behold, the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.

文理和合本: 耶和华之怒已发、有若暴风旋风、击彼恶人之首、

神天圣书本: 视哉、于烈愤之间、飓风由神主出、即暴飓风也、将痛然而落恶人首上也。

文理委办译本经文: 惟我震怒、使风骤起、飘摇震撼、罚彼恶徒、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华怒时即出狂风。惨风。而落恶者之首上。

马殊曼译本经文:耶贺华怒时即出狂风。惨风。而落恶者之首上。

现代译本2019: 瞧吧,上主的震怒像强烈的旋风,在坏人头上旋转。

相关链接:耶利米书第23章-19节注释

更多关于: 耶利米书   恶人   头上   旋风   耶和华   暴风   狂风   经文   之首   转到   飓风   恶徒   暴烈   上也   书本   坏人   已发   原文   委办   约瑟   愤怒   忿怒   神主   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释