看哪!耶和华的忿怒好像暴风已经发出;是暴烈的旋风必转到恶人的头上 -耶利米书23:19
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:23:19看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。
新译本:看哪!耶和华的旋风,在震怒中发出,是旋转的狂风,必捲到恶人的头上。
和合本2010版: 看哪!耶和华的暴风在震怒中发出,是旋转的暴风,必转到恶人头上。
思高译本: 看,上主的愤怒,如暴风发作,像旋风在恶人的头上旋转。
吕振中版:看哪,永恆主的旋风!他的震怒已经发出!是旋转的狂风,必旋转到恶人的头上。
ESV译本:Behold, the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.
文理和合本: 耶和华之怒已发、有若暴风旋风、击彼恶人之首、
神天圣书本: 视哉、于烈愤之间、飓风由神主出、即暴飓风也、将痛然而落恶人首上也。
文理委办译本经文: 惟我震怒、使风骤起、飘摇震撼、罚彼恶徒、
施约瑟浅文理译本经文: 却耶贺华怒时即出狂风。惨风。而落恶者之首上。
马殊曼译本经文: 却耶贺华怒时即出狂风。惨风。而落恶者之首上。
现代译本2019: 瞧吧,上主的震怒像强烈的旋风,在坏人头上旋转。
相关链接:耶利米书第23章-19节注释