福音家园
阅读导航

许多国的民要经过这城各人对邻舍说:耶和华为何向这大城如此行呢? -耶利米书22:8

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:22:8「许多国的民要经过这城,各人对邻舍说:『耶和华为何向这大城如此行呢?』

新译本:多国的人必经过这城,彼此发问:『耶和华为甚么这样对待这大城呢?』

和合本2010版: 「许多国的百姓经过这城,就彼此谈论说:『耶和华为何向这大城这样做呢?』

思高译本: 许多民族经过这城时,必互相问说:为什么上主这样对待了这座大城市?

吕振中版:『「必有许多国的人要经过这城,彼此对问说:『永恆主爲甚么这样罚办这个大城呢?』

ESV译本:“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the LORD dealt thus with this great city?”

文理和合本: 多邦之人经是邑者、将相语曰、耶和华如是待此大邑、何故、

神天圣书本: 且各国将过此城、而伊将各人相云、神主因何行如此事与此大城也。

文理委办译本经文: 凡邻国众庶、经过是邑、互相告语、曰、耶和华罚此大邑、何为至于若斯。

施约瑟浅文理译本经文: 多国将过此邑。必各询己侣曰。因何耶贺华如是行及此大邑。

马殊曼译本经文: 多国将过此邑。必各询己侣曰。因何耶贺华如是行及此大邑。

现代译本2019: 「后来,许多外国人要经过这地方,彼此询问,上主为什么这样对付这大城?

相关链接:耶利米书第22章-8节注释

更多关于: 耶利米书   大邑   耶和华   经文   这大   多国   大城   因何   人要   告语   的人   及此   邻舍   之人   这样做   与此   邻国   何故   这座   必有   何为   书本   大城市   此事

相关主题

返回顶部
圣经注释