耶和华说:犹大王约雅敬的儿子哥尼雅(又名耶哥尼雅;下同)虽是我右手上带印的戒指我凭我的永生起誓也必将你从其上摘下来 -耶利米书22:24
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:22:24耶和华说:「犹大王约雅敬的儿子哥尼雅(又名耶哥尼雅;下同),虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,也必将你从其上摘下来,
新译本:
预言哥尼雅之祸
「我指着我的永生起誓(这是耶和华的宣告),犹大王约雅敬的儿子哥尼雅,虽然你是我右手上的印戒,我也要把你从手上脱下来,和合本2010版:
上帝审判哥尼雅
耶和华说:「约雅敬的儿子犹大王哥尼雅( [ 22.24] 「哥尼雅」即「耶哥尼雅」,又名「约雅斤」;参王下24:6,耶24:1。),虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,我必将你从其上摘下来。思高译本: 我永在——上主的断语——犹大王约雅金的儿子苛尼雅,即便你是我右手上盖章的指环,我也要将你拔除,
吕振中版:『我指着永活的我来起誓,永恆主发神谕说,犹大王约雅敬的儿子哥尼雅④虽是我右手上的印章,我还要将你摘下来,
ESV译本:“As I live, declares the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off
文理和合本: 耶和华曰、我指己生而誓、犹大王约雅敬子哥尼亚、虽为我右手之印、我必脱尔、
神天圣书本: 神主曰、定如此我活然、纵有如大王耶海亚见之子可尼亚为在我友手之玺、我尚且要由彼处拔尔去也。
文理委办译本经文: 耶和华曰、我指己而誓、尔犹大王、约雅金子约雅斤、虽为我掌中之印、亦必弃之如遗。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。如我活。虽耶贺耶金子哥尼亚 如大王为我右手之印。然吾亦拔尔自彼。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。如我活。虽耶贺耶金子哥尼亚 如大王为我右手之印。然吾亦拔尔自彼。
现代译本2019:
上帝审判约雅斤
上主对犹大王约雅敬的儿子约雅斤说:「我—永生的上帝发誓:即使你是我右手所带的印章戒指,我也要把你摘除,相关链接:耶利米书第22章-24节注释