福音家园
阅读导航

那行不义盖房、行不公造楼、白白使用人的手工不给工价的有祸了! -耶利米书22:13

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:22:13那行不义盖房、行不公造楼、白白使用人的手工不给工价的有祸了!

新译本:

预言约雅敬之祸

「用不义的手段建造自己房屋、用不公正的方法建筑自己楼房的,有祸了!他使自己的同胞白白作工,不把工资付给他们。

和合本2010版:

关于约雅敬

祸哉!那以不公义盖房,以不公平造楼,白白使邻舍做工,却不给工钱的人,

思高译本: 祸哉,那不以公道正义建筑自己的宫殿楼台,叫人为自己徒劳而不给他工资的人!

吕振中版:『那凭不义而建造自己的房屋,凭不公而建筑自己的房顶屋,白白使用人的工,而不给工资的、有祸阿!

ESV译本:“Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,

文理和合本: 以非义建第、以不公筑室、役人而不给值、其人祸矣、

神天圣书本: 祸哉于人以不义行而建己屋、并以行害而建己房、又用他邻人作工、但不与之以工钱、并不为其所行之工夫而给之者也。

文理委办译本经文: 人以非义之利、建造宅第、用人之力、不偿其工者、祸必不远、

施约瑟浅文理译本经文: 祸哉彼建屋以无义。筑室以难维。白使己邻不给工钱。

马殊曼译本经文: 祸哉彼建屋以无义。筑室以难维。白使己邻不给工钱。

现代译本2019: 惨啦,这个人有祸了!

相关链接:耶利米书第22章-13节注释

更多关于: 耶利米书   自己的   不给   工钱   不公   经文   的人   使用人   工资   建筑   而建   义行   工价   邻舍   宅第   房屋   无义   邻人   人祸   给他   楼台   而不   房顶   与之

相关主题

返回顶部
圣经注释