却要死在被掳去的地方必不得再见这地 -耶利米书22:12
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:22:12却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。」
新译本:因为他要死在被掳去的地方,不得再见这地。
和合本2010版: 却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。」
思高译本: 必死在被掳去的地方,不会再见此地。」
有关约雅金的神谕
吕振中版:却要在流亡到的地方、死在那裏,不得再见这地。』
ESV译本:but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.”
文理和合本: 必死于被虏之地、不复睹斯土、○
神天圣书本: 乃他必死于伊掠他徃至之处、而将不再见此地也。○
文理委办译本经文: 乃死于被掳之地、不复见故土。
施约瑟浅文理译本经文: 乃死于被服下之处。而无复见此地也。
马殊曼译本经文: 乃死于被服下之处。而无复见此地也。
现代译本2019: 他要死在流亡的地方,不能再看见这土地。」
相关链接:耶利米书第22章-12节注释