福音家园
阅读导航

却要死在被掳去的地方必不得再见这地 -耶利米书22:12

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:22:12却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。」

新译本:因为他要死在被掳去的地方,不得再见这地。

和合本2010版: 却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。」

思高译本: 必死在被掳去的地方,不会再见此地。」

有关约雅金的神谕

吕振中版:却要在流亡到的地方、死在那裏,不得再见这地。』

ESV译本:but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.”

文理和合本: 必死于被虏之地、不复睹斯土、○

神天圣书本: 乃他必死于伊掠他徃至之处、而将不再见此地也。○

文理委办译本经文: 乃死于被掳之地、不复见故土。

施约瑟浅文理译本经文: 乃死于被服下之处。而无复见此地也。

马殊曼译本经文: 乃死于被服下之处。而无复见此地也。

现代译本2019: 他要死在流亡的地方,不能再看见这土地。」

相关链接:耶利米书第22章-12节注释

更多关于: 耶利米书   死在   死于   地方   之处   经文   被服   见此   他要   之地   却要   而无   神谕   要在   故土   在那   能再   书本   而将   原文   委办   约瑟   土地   class

相关主题

返回顶部
圣经注释