耶和华─以色列的 神如此说:我要使你们手中的兵器就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来又要使这些都聚集在这城中 -耶利米书21:4
和合本原文:21:4『耶和华─以色列的 神如此说:我要使你们手中的兵器,就是你们在城外与巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的兵器翻转过来,又要使这些都聚集在这城中。
新译本:『耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使你们手中的武器,就是你们用来与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人作战的武器,转回堆积在这城的中心。
和合本2010版: 『耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我要使你们手中的兵器,就是你们与城外围困你们的巴比伦王和迦勒底人打仗所用的兵器转回来,把它们聚集在这城中。
思高译本: 上主,以色列的天主这样说:看,我必使你们手中所持,用以攻击在城外围攻你们的巴比伦王和加色丁人的武器,反回集中在这城的中心。
吕振中版:「永恆主以色列的上帝这么说:看吧,我必使你们手中的战器、就是你们在城外跟巴比伦王和围困你们的迦勒底人打仗的战器、翻转过来,使这些器械都聚集在这城中。
ESV译本:‘Thus says the LORD, the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands and with which you are fighting against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the walls. And I will bring them together into the midst of this city.
文理和合本: 以色列之上帝耶和华曰、尔所持之战具、在于城外、以战巴比伦王、及围尔之迦勒底人、我必使之反退、集于邑中、
神天圣书本: 以色耳之神者、神主、如此曰、视哉、尔手所持之兵器所用攻击巴比伦王、与加勒氐亚辈、围守尔等在此城墻内者、我将聚伊入此城之中也。
文理委办译本经文: 以色列族之上帝耶和华曰、巴比伦王、及迦勒底人、环绕尔邑、尔虽与战、我必使尔倒戈、使迦勒底人入于斯邑。
施约瑟浅文理译本经文: 以以色耳勒之神耶贺华如是云。夫吾将毁在尔手之军器。所用战攻巴比伦王并攻加勒氐亚辈在墻外围尔者。吾将聚伊进此城中。
马殊曼译本经文: 以以色耳勒之神耶贺华如是云。夫吾将毁在尔手之军器。所用战攻巴比伦王并攻加勒氐亚辈在墻外围尔者。吾将聚伊进此城中。
现代译本2019: 告诉西底家,上主—以色列的上帝这样说:「西底家呀,你的军队跟尼布甲尼撒王和他率领的军队正在作战;我要打败你的军队,把武器堆积在城中心。
相关链接:耶利米书第21章-4节注释