耶和华说:我向这城变脸降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中他必用火焚烧 -耶利米书21:10
和合本原文:21:10耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。』」
新译本:因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。』」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。』」
思高译本: 我所以转面向着这城,是为降灾,并不是为赐福——上主的断语——这城必被交在巴比伦王手中,他要火烧这城。」
对约雅金王的神谕
吕振中版:永恆主发神谕说,我向这城板着脸,降祸不降福;这城必交于巴比伦王手中,他必放火烧城。」
ESV译本:For I have set my face against this city for harm and not for good, declares the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.’
文理和合本: 耶和华曰、我乃注目此邑、必加以祸、不加以福、付于巴比伦王手、焚之以火、○
训责王家
神天圣书本: 盖神主曰、我己脸而设对此城、为使之以祸而非以福也、必致付入巴比伦王之手、且他以火将烧之。○
文理委办译本经文: 耶和华又曰、斯邑也、我必降以祸灾、不锡以福祉、付之于巴比伦王手、使之焚燬。
训责王族
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。盖我面向斯地为祸。非为福。斯地将被付于巴比伦王之手而焚之以火。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。盖我面向斯地为祸。非为福。斯地将被付于巴比伦王之手而焚之以火。
现代译本2019: 我定意惩罚这城,毁灭这城。我要把它交给巴比伦王;他要烧毁这城。我—上主这样宣布了。」
相关链接:耶利米书第21章-10节注释