他就打先知耶利米用耶和华殿里便雅悯高门内的枷将他枷在那里 -耶利米书20:2
此文来自于圣经-耶利米书,20:2他就打先知耶利米,用耶和华殿里便雅悯高门内的枷,将他枷在那里。就殴打耶利米先知,把他枷锁在耶和华殿里,朝向便雅悯的上门内。 就打耶利米先知,用耶和华殿裏上便雅悯门内的枷锁,把他锁在那裏。 帕市胡尔便打了耶肋米亚先知,给他加上脚镣,把他囚在上主殿内本雅明上门的监牢裏。巴施户珥就击打神言人耶利米,将他枷在便雅悯上门内的枷架上;这门是在永恆主的殿内。Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the LORD. 则挞先知耶利米、加以桎梏、在耶和华室便雅悯上门、
更易其名预兆惊惶
时怕书耳击打、达未来者耶利米亚而置之在桎于便者民高门、近神主之家也。【併于上节】 则挞先知耶利米、加以桎梏、囚于主殿之一门、即便雅悯崇门、 随打耶利未亚预知者。及禁之以桎。在便者民之高门内。所近耶贺华堂者。 就殴打我,把我囚禁在圣殿北面的便雅悯门。相关链接:耶利米书第20章-2节注释