你怎么修饰你的道路要求爱情呢?就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路 -耶利米书2:33
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:2:33你怎么修饰你的道路要求爱情呢?就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
新译本:你多么通晓门路,去寻求爱情!就连坏女人,你也可以把门路指教她们。
和合本2010版: 「你竟然如此精于求爱之道,可把你的门径教邪恶的女人!
思高译本: 你怎么会如此想尽好方法去求爱?你也将你的方法教给了邪恶的女人;
吕振中版:『你多么精于你的路去寻求爱情阿;故此你竟把你的门路教给坏女人了。
ESV译本:“How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
文理和合本: 尔治道以求宠、何其孜孜、至诲恶妇循尔之途、
神天圣书本: 尔因何自饰娇态、为去求爱情乎、又且尔以己之行作、而教其恶人也。
文理委办译本经文: 尔何冶容诲淫、以尔所为、诱惑蕩子。
施约瑟浅文理译本经文: 何尔备尔道以求爱。且教恶辈以尔道理。
马殊曼译本经文: 何尔备尔道以求爱。且教恶辈以尔道理。
现代译本2019: 你们倒晓得追求情郎,连最淫蕩的女子都学你们。
相关链接:耶利米书第2章-33节注释