然而我栽你是上等的葡萄树全然是真种子;你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢? -耶利米书2:21
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:2:21然而,我栽你是上等的葡萄树,全然是真种子;你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?
新译本:我栽你时原是上等的葡萄树,是绝对纯种的;你怎么在我面前变为坏枝子,成了野葡萄呢?
和合本2010版: 然而,我栽种你为上等的葡萄树,全用纯正的种子;你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?
思高译本: 我种植你时,原是精选的葡萄,纯粹的真种子;你怎么竟给我变成坏树,成了野葡萄?
吕振中版:然而我,我栽了你是上好的葡萄树,全是眞正的种;你怎会向我变爲外来葡萄树的偏差种呢?
ESV译本:Yet I planted you a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned degenerate and become a wild vine?
文理和合本: 然我植尔为嘉葡萄、出于嘉种、尔奚变为异种葡萄之劣枝乎、
神天圣书本: 且我前尚种尔为个贵葡萄树、并为全正的种子、则尔因何变与我为异葡萄( [ 2:21 ] 编注:「萄」原影像本为「匋」)之不肖种乎。
文理委办译本经文: 昔我肇造尔邦、若植葡萄、择其嘉种。迄于今、嘉者奚变为劣。
施约瑟浅文理译本经文: 我原植尔贵葡萄树。全好种。何尔变作异种不好之葡萄树与我。
马殊曼译本经文: 我原植尔贵葡萄树。全好种。何尔变作异种不好之葡萄树与我。
现代译本2019: 我栽种你,像栽种特选的果树,
相关链接:耶利米书第2章-21节注释