你自己的恶必惩治你;你背道的事必责备你由此可知可见你离弃耶和华─你的 神不存敬畏我的心乃为恶事为苦事这是主─万军之耶和华说的 -耶利米书2:19
和合本原文:2:19你自己的恶必惩治你;你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华─你的 神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。这是主─万军之耶和华说的。
新译本:你自己的罪恶要惩罚你,你背道的事必责备你。你当知道,也要明白,离弃耶和华你的 神,没有畏惧我的心,是邪恶的,是痛苦的。」这是主万军之耶和华的宣告。
和合本2010版: 你自己的恶必惩治你,你背道的事必责罚你。由此可知可见,你离弃耶和华-你的上帝,不存敬畏我的心,实为恶事,为苦事;这是万军之主耶和华说的。」
思高译本: 是你的罪恶惩罚你,是你的不忠责斥你,那么你应该明白觉察:离弃上主你的天主,对我没有敬畏,是如何邪恶和痛苦的事——我主万军上主的断语。
选民的无耻
吕振中版:你自己的坏事必惩治你,你的转离正道必责罚你。你要知道、要看明白你离弃了永恆主你的上帝,不存敬畏我的心,乃是坏事,乃是苦事阿:这是主万军之永恆主发神谕说的。
ESV译本:Your evil will chastise you, and your apostasy will reprove you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, declares the Lord GOD of hosts.
文理和合本: 尔之罪恶必自惩、尔之悖逆必自责、可知离弃尔上帝耶和华、不存寅畏之心、乃恶而且苦之事、万军之主耶和华言之矣、
历数犹大罪恶
神天圣书本: 尔自之恶行将责惩尔、且尔退失正道将责罚尔、故此视而认真、以捨离神主尔之神係恶也、係苦也、又以在尔未有畏我者之心也、是乃神主诸军之所言也。
文理委办译本经文: 万有之主耶和华曰、尔犯罪违道、必遭刑谴、俾尔知、遐弃我躬、不畏我威者、必备尝艰苦。
历数犹大人罪恶
施约瑟浅文理译本经文: 军之耶贺华曰。尔罪将警尔。尔之退缩将责尔。故宜明而看。尔弃尔神耶贺华与不存吾畏在尔内为恶苦事。
马殊曼译本经文: 军之耶贺华曰。尔罪将警尔。尔之退缩将责尔。故宜明而看。尔弃尔神耶贺华与不存吾畏在尔内为恶苦事。
现代译本2019: 你自己的罪恶要惩罚你;
相关链接:耶利米书第2章-19节注释