福音家园
阅读导航

少壮狮子向他咆哮大声吼叫使他的地荒凉;城邑也都焚烧无人居住 -耶利米书2:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:2:15少壮狮子向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉;城邑也都焚烧,无人居住。

新译本:幼狮都向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉,城中破毁,无人居住。

和合本2010版: 少壮狮子向它咆哮,大声吼叫,使它的地荒芜;城镇烧燬,无人居住。

思高译本: 狮子向她咆哮,高声吼叫:牠们使她的地域成了荒野,使她的城市化为灰炉,无人居住。

吕振中版:少壮狮子向他吼叫,发出大声,使他的地荒凉,他的城市倒坏,无人居住。

ESV译本:The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.

文理和合本: 稚狮向之而咆哮、大发厥声、荒芜其地、焚燬其邑、俾无居民、

神天圣书本: 其各幼狮子吼、而号向之、且伊使其地荒然、其各城皆烧、而无人住之。

文理委办译本经文: 人攻斯邦、若稚狮狂吼、荒芜其地、燬焚其邑、无人居之。

施约瑟浅文理译本经文: 嫩狮将吼之。大喊。而荒其地。其城被烧。无人。

马殊曼译本经文: 嫩狮将吼之。大喊。而荒其地。其城被烧。无人。

现代译本2019: 敌人像狮子向他张牙咆哮;

相关链接:耶利米书第2章-15节注释

更多关于: 耶利米书   向他   狮子   少壮   经文   使他   大声   荒凉   城邑   使她   大发   成了   城市   幼狮   也都   人居   使其   向她   荒野   使它   人像   书本   地域   城镇

相关主题

返回顶部
圣经注释