福音家园
阅读导航

因为万军之耶和华─以色列的 神如此说:你们还活着的日子在你们眼前我必使欢喜和快乐的声音新郎和新妇的声音从这地方止息了 -耶利米书16:9

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:16:9因为万军之耶和华─以色列的 神如此说:你们还活着的日子在你们眼前,我必使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,从这地方止息了。

新译本:因为万军之耶和华以色列的 神这样说:『看哪!我必在你们眼前,在你们还活着的日子,使欢笑和快乐的声音,新郎和新娘的声音,都从这地方止息了。』」

和合本2010版: 因为万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,你们还活着的日子,我必在你们眼前止息这地方欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音。

思高译本: 因为万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必在你们眼前,在你们的时日内,使这地方再也听不到欢愉和喜乐的声音,新郎和新娘的声音。

以色列的过犯

吕振中版:因爲万军之永恆主以色列之上帝这么说:看吧,你们还活着的日子、正在你们眼前、我就要使这地方欢跃的声音和喜乐的声音、新郎的声音和新妇的声音、都止息住。

ESV译本:For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will silence in this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

文理和合本: 盖万军之耶和华、以色列之上帝曰、尔在世之日、我必使欢愉喜乐之声、新娶者与新妇之声、绝于斯土、尔目睹之、

神天圣书本: 盖诸军之神主以色耳之神、如此曰、视哉、我将于尔日间于此处、并于尔眼前、而令喜之声、乐之声、新郎之声、新妇之声、皆然止息矣。○

文理委办译本经文: 万有之主以色列族之上帝耶和华曰、斯时也、四境之内、必无懽忭之声、不闻新娶者、与新娶之音、我使之然、尔躬逢其事。

因斯民较其列祖尤恶

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之神军之耶贺华如是云。夫吾将当尔生前。而使嫁娶之声。喜悦之声。新娘新郎之声皆止自此地。

马殊曼译本经文:以色耳勒之神军之耶贺华如是云。夫吾将当尔生前。而使嫁娶之声。喜悦之声。新娘新郎之声皆止自此地。

现代译本2019: 我—上主、万军的统帅、以色列的上帝这样说:我要使这地死气沉沉,不再有欢笑,也不再有婚宴喜庆的声音。他们有生之日要亲身经历这些事。

相关链接:耶利米书第16章-9节注释

更多关于: 耶利米书   之声   以色列   声音   新郎   耶和华   新妇   眼前   新娘   上帝   地方   经文   喜乐   之神   日子   嫁娶   欢愉   快乐   之日   生前   要使   欢笑   喜悦   吾将

相关主题

返回顶部
圣经注释