我先要加倍报应他们的罪孽和罪恶;因为他们用可憎之尸玷污我的地土又用可厌之物充满我的产业 -耶利米书16:18
和合本原文:16:18我先要加倍报应他们的罪孽和罪恶;因为他们用可憎之尸玷污我的地土,又用可厌之物充满我的产业。」
新译本:首先我要加倍报应他们的罪孽和罪恶,因为他们用自己那些毫无生气、可憎的偶像(「毫无生气、可憎的偶像」原文作「可憎的偶像的尸体」)玷污了我的土地,他们那些可厌之物充满了我的产业。」
和合本2010版: 我要先加倍报应他们的罪孽和罪恶,因为他们以可憎之偶像的尸首使我的地玷污,使我的产业充斥可厌之物。」
思高译本: 我首先要加倍报复他们的过犯和罪恶,因为他们以死尸般的偶像玷污了我的土地,使我的基业上满是丑恶的神像。」
异民要归依上主
吕振中版:我必③倍加报应他们的罪孽和罪恶,因爲他们用他们可憎之像的尸体沾汚了我的地,用他们可厌恶的偶像充满了我的产业。』
ESV译本:But first I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
文理和合本: 我必先循其愆尤罪戾、报之维倍、因其以可恶之尸、污衊我土、以可憎之事充盈我业、
偶像虚伪诞妄无益
神天圣书本: 且首先也、我要以二倍之报、而报伊之愆也、伊之罪也、因伊污了我地、且以伊可恶、可恨物之尸、而满着我业也。
文理委办译本经文: 彼污衊我地、以秽恶之尸骸、狼藉我土、故我必罚其罪、较昔受苦、其数维倍。
列邦人将必归诚自言所崇之上帝皆诞妄无益
施约瑟浅文理译本经文: 吾将先倍报伊罪恶因污吾地。满吾业。以可恨恶之尸骸。
马殊曼译本经文: 吾将先倍报伊罪恶因污吾地。满吾业。以可恨恶之尸骸。
现代译本2019: 我要使他们因自己的邪恶和罪过受加倍的惩罚;因为他们膜拜那些毫无生气、像死尸一样的偶像,汙染了我的土地。他们用可憎的假神塞满这地方。」
相关链接:耶利米书第16章-18节注释