因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩他们的罪孽也不能在我眼前隐藏 -耶利米书16:17
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:16:17因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
新译本:「因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。
和合本2010版: 因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
思高译本: 因为我的眼注视他们的一切行径,他们不能由我面前隐藏,他们的过犯在我眼前也不能隐藏。
吕振中版:因爲我的眼在察看他们所行的一切路;他们必不能从我面前遮掩住,他们的罪孽也不能从我眼前隐藏着。
ESV译本:For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
文理和合本: 盖我目鑒察其途、彼不掩于我前、其愆尤不隐于我目、
神天圣书本: 盖我之眼注着于伊等之各道、且伊非得遮蔽于我面也。又伊之恶非得遮盖于我之眼矣。
文理委办译本经文: 彼之所行、予鑒察之、彼恶昭彰、予目睹焉。
施约瑟浅文理译本经文: 盖吾目在伊道。伊不能隐自吾面。又非伊恶可揜自吾目。
马殊曼译本经文: 盖吾目在伊道。伊不能隐自吾面。又非伊恶可揜自吾目。
现代译本2019: 我看见了他们所做的一切;他们的罪恶都在我眼前,无法隐藏。
相关链接:耶利米书第16章-17节注释