福音家园
阅读导航

耶和华─万军之 神啊我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐因我是称为你名下的人 -耶利米书15:16

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:15:16耶和华─万军之 神啊,我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。

新译本:我一得到你的话,就把它们吃了;你的话成了我心中的欢喜快乐;耶和华万军的 神啊!因为我是称为你名下的人。

和合本2010版: 耶和华-万军之上帝啊,我得着你的话就把它们吃了,你的话是我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。

思高译本: 你的话一来到,我就吞下去;你的话便成了我的喜悦,我心中的欢乐,上主,万军的天主!因为我是归于你名下的,

吕振中版:藐视你话之人的羞辱呀。消灭他们吧,使你的话成了我的喜乐,我心中所欢喜的哦;因爲永恆主万军之上帝阿,我是称爲你名下的人呀。

ESV译本:Your words were found, and I ate them, and your words became to me a joy and the delight of my heart, for I am called by your name, O LORD, God of hosts.

文理和合本: 万军之上帝耶和华欤、我乃称以尔名、我得尔言以为饮食、斯言在于我心、为我之欢欣喜乐、

神天圣书本: 汝之诸言皆遇着且我食之、且尔之言与我乃为我之喜也、我之乐矣。盖神者诸军之神、我以汝名而得称也。

文理委办译本经文: 万有之主耶和华与、我为尔僕、闻尔训言、服膺于心、因以悦怿。

施约瑟浅文理译本经文: 军之神耶贺华乎。尔言见遇。我已食之。尔言为吾心之喜悦。因我被称以尔名。

马殊曼译本经文: 军之神耶贺华乎。尔言见遇。我已食之。尔言为吾心之喜悦。因我被称以尔名。

现代译本2019: 你对我说话,句句我都留心听。上主—万军的统帅上帝啊,我是属于你的;你的话使我心里充满喜乐。

相关链接:耶利米书第15章-16节注释

更多关于: 耶利米书   我是   的人   耶和华   名下   成了   为你   吃了   经文   喜乐   我心中   之神   上帝   食之   就把   喜悦   我已   快乐   我之   因我   神啊   得着   言语   我就

相关主题

返回顶部
圣经注释