耶和华─万军之 神啊我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐因我是称为你名下的人 -耶利米书15:16
和合本原文:15:16耶和华─万军之 神啊,我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。
新译本:我一得到你的话,就把它们吃了;你的话成了我心中的欢喜快乐;耶和华万军的 神啊!因为我是称为你名下的人。
和合本2010版: 耶和华-万军之上帝啊,我得着你的话就把它们吃了,你的话是我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。
思高译本: 你的话一来到,我就吞下去;你的话便成了我的喜悦,我心中的欢乐,上主,万军的天主!因为我是归于你名下的,
吕振中版:藐视你话之人的羞辱呀。消灭他们吧,使你的话成了我的喜乐,我心中所欢喜的哦⑦;因爲永恆主万军之上帝阿,我是称爲你名下的人呀。
ESV译本:Your words were found, and I ate them, and your words became to me a joy and the delight of my heart, for I am called by your name, O LORD, God of hosts.
文理和合本: 万军之上帝耶和华欤、我乃称以尔名、我得尔言以为饮食、斯言在于我心、为我之欢欣喜乐、
神天圣书本: 汝之诸言皆遇着且我食之、且尔之言与我乃为我之喜也、我之乐矣。盖神者诸军之神、我以汝名而得称也。
文理委办译本经文: 万有之主耶和华与、我为尔僕、闻尔训言、服膺于心、因以悦怿。
施约瑟浅文理译本经文: 军之神耶贺华乎。尔言见遇。我已食之。尔言为吾心之喜悦。因我被称以尔名。
马殊曼译本经文: 军之神耶贺华乎。尔言见遇。我已食之。尔言为吾心之喜悦。因我被称以尔名。
现代译本2019: 你对我说话,句句我都留心听。上主—万军的统帅上帝啊,我是属于你的;你的话使我心里充满喜乐。
相关链接:耶利米书第15章-16节注释