福音家园
阅读导航

我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去因我怒中起的火要将你们焚烧 -耶利米书15:14

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:15:14我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去,因我怒中起的火要将你们焚烧。」

新译本:我必使你在你不认识的地方,服事你的仇敌(有古抄本作「我必使你的仇敌过去,到你所不认识的地方」);因为我的怒火燃烧起来,要烧灭你们。」

和合本2010版: 我要使你的仇敌过去,到你所不认识的地方( [ 15.14] 「我要…地方」:有古卷和七十士译本是「我要使你在你所不认识之地服侍你四围的仇敌」。),因为你们要被我怒中所起的火焚烧。」

思高译本: 叫你在你不认识的地方,给你的仇敌为奴,因为我的怒火已燃起,必对你们发作。】

吕振中版:我必使你在不认识之地服事你的仇敌;因爲我怒气中有火烧起,要把你们都焚烧掉。』

ESV译本:I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.”

文理和合本: 我必使尔服役于敌、至所未识之地、盖我怒如烈火、将燃及尔众、○

求耶和华眷顾

神天圣书本: 且我将令尔跟尔诸敌、致尔所不认之地、盖我怒之间有火点着了、且其将烧着尔等。

文理委办译本经文: 亦使尔在素未识之地、为敌人供役、盖我震怒、烈如火之燃、延及尔曹。

先知祷上帝

施约瑟浅文理译本经文: 及使尔偕仇辈进所不识之方。盖吾火怒已着。是必烧尔。

马殊曼译本经文: 及使尔偕仇辈进所不识之方。盖吾火怒已着。是必烧尔。

现代译本2019: 我要使他们在陌生的地方受敌人奴役;因为我的忿怒像烈火燃烧,永不熄灭。」

相关链接:耶利米书第15章-14节注释

更多关于: 耶利米书   仇敌   之地   不认识   你所   地方   经文   使你   要使   你在   你不   怒火   烈火   不识   如火   先知   事你   我也   我要   将令   中有   耶和华   要把   怒气

相关主题

返回顶部
圣经注释