福音家园
阅读导航

我必因你在四境之内所犯的一切罪把你的货物财宝当掠物白白地交给仇敌 -耶利米书15:13

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:15:13「我必因你在四境之内所犯的一切罪,把你的货物财宝当掠物,白白地交给仇敌。

新译本:因你在四境之内所犯的一切罪,我必把你的财产和宝物,白白给敌人作掠物。

和合本2010版: 「我必因你在四境之内所犯的一切罪,将你的货物财宝当掠物,白白地交出来( [ 15.13] 「白白地交出来」:原文直译「不以任何代价交出来」;七十士译本是「作为该付的代价」。)。

思高译本: 【我必使你的财产和宝藏,任人抢劫,为赔补你在你全境内犯的罪恶,

吕振中版:『因你在你四境之内所犯的一切罪,我必将你的资财宝物做代价交给仇敌爲掠物。

ESV译本:“Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.

文理和合本: 因尔罪恶、我必于尔四境、使尔货财宝物被掠、不给以值、

神天圣书本: 尔之货与尔之财我无价而将给之与被掳掠、即于尔各界也。皆因尔之众罪矣。

文理委办译本经文: 尔遍四境、作恶孔多、故尔之货财、必见攘夺、不复偿尔、我使之然。

施约瑟浅文理译本经文: 尔之财物府库与凡在尔疆内为尔子辈者吾将白给为俘。

马殊曼译本经文: 尔之财物府库与凡在尔疆内为尔子辈者吾将白给为俘。

现代译本2019: 上主对我说:「为了惩罚我子民在全国各地所犯的罪,我要派遣敌人来掠夺他们的财宝。

相关链接:耶利米书第15章-13节注释

更多关于: 耶利米书   你在   财宝   所犯   经文   之内   交出来   仇敌   代价   财物   宝物   罪恶   货物   原文   财产   吾将   他们的   资财   我要   府库   子民   人来   使你   无价

相关主题

返回顶部
圣经注释