耕地的也蒙羞抱头;因为无雨降在地上地都乾裂 -耶利米书14:4
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:14:4耕地的也蒙羞抱头;因为无雨降在地上,地都乾裂。
新译本:土地乾裂,因为地上没有雨水;农夫失望,都蒙着自己的头。
和合本2010版: 因为无雨降在地上,土地就乾裂,农夫为此蒙羞抱头。
思高译本: 因为地上不落雨,田地无法耕耘,农夫们都已绝望,遮住自己的头。
吕振中版:耕种土地的①惊慌失措,因爲没有霖雨在地上;耕地的人都失望,抱头蒙羞。
ESV译本:Because of the ground that is dismayed, since there is no rain on the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.
文理和合本: 地不得雨、土壤燥裂、耕者含羞、而蒙其首、
神天圣书本: 且因无雨下与地、故其土裂、且耕田者着羞、而自盖着伊首矣。
文理委办译本经文: 遍地无雨、土壤燥裂、耕者抱愧、而蒙厥首。
施约瑟浅文理译本经文: 盖地裂因无雨落地。故耕者见羞。蒙蔽己首。
马殊曼译本经文: 盖地裂因无雨落地。故耕者见羞。蒙蔽己首。
现代译本2019: 天不降雨,大地龟裂;
相关链接:耶利米书第14章-4节注释