福音家园
阅读导航

耶和华对我说:那些先知託我的名说假预言我并没有打发他们没有吩咐他们也没有对他们说话;他们向你们预言的乃是虚假的异象和占卜并虚无的事以及本心的诡诈 -耶利米书14:14

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:14:14耶和华对我说:「那些先知託我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。

新译本:耶和华对我说:「那些先知借我的名说假预言;我并没有差遣他们,没有吩咐他们,也没有向他们说话。他们对你们所预言的,是虚假的异象、占卜的预兆、虚无的事,和他们自己心里的诡诈。」

和合本2010版: 耶和华对我说:「那些先知託我的名说假预言,我并未差遣他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的是虚假的异象、占卜、虚无,以及心中的诡诈。

思高译本: 上主对我说:「先知们以我的名预言谎话,我并没有派遣他们,也没有对他们说过话。他们给你们所预言的,是谎谬的幻象空妄的卜筮,存心骗人的欺诈。

吕振中版:于是永恆主对我说:『那些神言人是冒我名传虚假爲神言的;我并没有差遣他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们发神言狂的乃是虚假的异象、无用的占卜、和他们自己心裏的诡诈。

ESV译本:And the LORD said to me: “The prophets are prophesying lies in my name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a lying vision, worthless divination, and the deceit of their own minds.

文理和合本: 耶和华谕我曰、诸先知託我名而妄言、我未遣之、未命之、未谕之、彼之所传、乃虚伪之启示、无凭之卜筮、妄诞之言词、己心之诡诈、

神天圣书本: 时神主谓我曰、其诸达未来者、皆以我名而预言虚诈也。我未遣伊等、且我未命之矣。伊以假示、假卜、以无有之物、以己心之诈、而宣示尔等。

文理委办译本经文: 耶和华曰、维彼先知、託我之名、普传妄诞、我未尝遣之、亦未尝降谕、彼所言者、虚伪之异象、无凭之卜筮、中心所思之幻境。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓我曰。先知辈妄先语以吾名。我未遣之。未命之。并未语之。伊等先语于尔以假异像。巫术。无用之物。及厥心之诡骗。

马殊曼译本经文: 耶贺华谓我曰。先知辈妄先语以吾名。我未遣之。未命之。并未语之。伊等先语于尔以假异像。巫术。无用之物。及厥心之诡骗。

现代译本2019: 但是上主说:「那些先知假借我的名撒谎。其实,我并没有差他们,也没有命令他们或向他们说过一句话。他们的异象不是我给的;他们的预言只是他们自己的幻想。

相关链接:耶利米书第14章-14节注释

更多关于: 耶利米书   先知   诡诈   耶和华   卜筮   虚假   经文   对我说   之物   说话   他们的   我并没有   虚无   巫术   说过   自己的   的是   虚伪   无凭   妄言   本心   言词   我给   幻象

相关主题

返回顶部
圣经注释