你栽培了他们他们也扎了根长大而且结果他们的口是与你相近心却与你远离 -耶利米书12:2
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:12:2你栽培了他们,他们也扎了根,长大,而且结果。他们的口是与你相近,心却与你远离。
新译本:你栽种了他们,他们也扎了根,并且长大,结出果实;他们的口中有你,心里却没有你(「他们的口中有你,心里却没有你」原文作「你与他们的口很接近,却离他们的心很远」)。
和合本2010版: 你栽培了他们,他们也扎了根,长大,而且结果。他们的口与你相近,心却与你远离。
思高译本: 你栽植了他们,他们就生根滋长,结出果实;他们的口离你近,他们的心却离你远。
吕振中版:你栽培了他们,他们也扎了根;他们长大,也结了果子;他们口裏说,你很相近;他们心肠①裏却想,你很远离。
ESV译本:You plant them, and they take root; they grow and produce fruit; you are near in their mouth and far from their heart.
文理和合本: 尔栽植之、使之盘根、生长结实、其口则近尔、其心则远尔、
神天圣书本: 尔曾栽伊等、且伊根发生、且伊达也、然也、伊结果矣。汝乃近于伊之口、但远于伊之心肠也。
文理委办译本经文: 尔栽植斯人、遂发根株、长而结果、口则附尔、心则远尔。
施约瑟浅文理译本经文: 夫尔植之。伊生根。长大。结实。尔乃近在厥口。而远自厥腰。
马殊曼译本经文: 夫尔植之。伊生根。长大。结实。尔乃近在厥口。而远自厥腰。
现代译本2019: 你栽种他们,他们就扎根,
相关链接:耶利米书第12章-2节注释